changgua
+86 0 15611039483
services@extratrans.com

Month: February 2026

翻译公司 | 翻译报价 | 翻译盖章 | 论文翻译 | 中国翻译公司 | 北京翻译公司 | 本地化 | 靠谱翻译公司 | 專業翻譯公司 | 中文翻譯服務 | ExtraTrans Translation | Beijing Translation Company | China Translation Company | Extra Trans

“春运”用英文怎么说?

01 春运与“反向春运”:流动中的家园 随着春节临近,中国开启了一年一度的春运(Spring Festival Travel Rush / Chunyun)。这被誉为全球规模最大的年度人口流动。 近年来,除了传统归乡,“反向春运”(Reverse Spring Festival Migration)悄然兴起——不少“新市民”选择将老家的父母接到工作的城市过年。这不仅有效避开了购票高峰期,也让老一辈在霓虹闪烁中感受不一样的都市年味。

MTI 汉译英总是“土味十足”?这 3 个国家级宝藏网站,帮你洗掉“中式英语”!

最近几年,MTI 考研的汉译英风向变了。中国文化、思想术语、非遗民俗成了“必考题”。

全欧洲都在说印欧语,凭什么只有它“无亲无故”地活了五千年?

在翻译界,有一个公认的“终极关卡”:巴斯克语(Basque)。

“伪造”还是“铸就”?别被 forge 这个“两面派”给骗了

前段时间,南京博物院的文物风波闹得沸沸扬扬。《中国日报》等英文媒体报道时,发现了一个高频词:Forgery。Forgery 是指“伪造这一行为”或“伪造的行为产物”。如果指“那件假货”本身,也可以用 Fake 或 Counterfeit。