6岁的语法,2米8的气势:翻译特朗普到底有多难?
在国际政治的顶级舞台上,翻译官们每天都在“语言雷区”里跳舞。但最让译者头疼的,恐怕不是晦涩的条约条款,而是那个男人——唐纳德·特朗普(Donald Trump)。
在国际政治的顶级舞台上,翻译官们每天都在“语言雷区”里跳舞。但最让译者头疼的,恐怕不是晦涩的条约条款,而是那个男人——唐纳德·特朗普(Donald Trump)。
语言,从来不只是信息交换的工具。它是人类思想的容器,是文化灵魂的载体,更是我们定义“我是谁”的终极密码。 从远古人类第一次为事物命名开始,我们便通过共同的概念与句法,连接起世世代代。而今,站在2026年的起点上回望,全球信息的高速流动正在以前所未有的方式重塑语言。
宝妈们再也不用看单位脸色、不用等津贴“中转”了!